云青青兮欲雨 _ 云青青兮欲雨读音

博主:网友网友05-177108

本文目录一览:

云青青兮欲雨是谁的诗,全文是什么?

李白的《梦游天姥吟留别》
海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求。
越人语天姥,云霓明灭或可睹。
天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。
天台四万八千丈,对此欲倒东南倾。
我欲因之梦吴越,一夜飞度镜湖月。
湖月照我影,送我至剡溪。
谢公宿处今尚在,渌水荡漾清猿啼。
脚著谢公屐,身登青云梯。
半壁见海日,空中闻天鸡。
千岩万转路不定,迷花倚石忽已暝。
熊咆龙吟殷岩泉,栗深林兮惊层巅。
云青青兮欲雨,水澹澹兮生烟。
列缺霹雳,丘峦崩摧。洞天石扉,訇然中开。
青冥浩荡不见底,日月照耀金银台。
霓为衣兮风为马,云之君兮纷纷而来下。
虎鼓瑟兮鸾回车,仙之人兮列如麻。
忽魂悸以魄动,恍惊起而长嗟。
惟觉时之枕席,失向来之烟霞。
世间行乐亦如此,古来万事东流水。
别君去时何时还,且放白鹿青崖间,
须行即骑访名山。安能摧眉折腰事权贵,
使我不得开心颜。

李白《梦游天姥吟留别》全文

唐代·李白《梦游天姥吟留别》原文:

海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求;
越人语天姥,云霞明灭或可睹。


天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。
天台四万八千丈,对此欲倒东南倾。


我欲因之梦吴越,一夜飞度镜湖月。
湖月照我影,送我至剡溪。


谢公宿处今尚在,渌水荡漾清猿啼。
脚著谢公屐,身登青云梯。


半壁见海日,空中闻天鸡。
千岩万转路不定,迷花倚石忽已暝。


熊咆龙吟殷岩泉,栗深林兮惊层巅。
云青青兮欲雨,水澹澹兮生烟。


列缺霹雳,丘峦崩摧。
洞天石扉,訇然中开。


青冥浩荡不见底,日月照耀金银台。
霓为衣兮风为马,云之君兮纷纷而来下。


虎鼓瑟兮鸾回车,仙之人兮列如麻。
忽魂悸以魄动,恍惊起而长嗟。


惟觉时之枕席,失向来之烟霞。
世间行乐亦如此,古来万事东流水。


别君去兮何时还?且放白鹿青崖间,须行即骑访名山。
安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜!

译文:


海外来客们谈起瀛洲,烟波渺茫实在难以寻求。
越中来人说起天姥山,在云雾忽明忽暗间有人可以看见。


天姥山仿佛连接着天遮断了天空。山势高峻超过五岳,遮掩过赤城山。
天台山虽高四万八千丈,面对着它好像要向东南倾斜拜倒一样。


我根据越人说的话梦游到吴越,一天夜晚飞渡过明月映照下的镜湖。
镜湖上的月光照着我的影子,一直伴随我到了剡溪。

云青青兮欲雨 _ 云青青兮欲雨读音


谢灵运住的地方如今还在,清澈的湖水荡漾,猿猴清啼。
我脚上穿着谢公当年特制的木鞋,攀登直上云霄的山路。


上到半山腰就看见了从海上升起的太阳,在半空中传来天鸡报晓的叫声。
无数山岩重叠,道路盘旋弯曲,方向不定,迷恋着花,依倚着石头,不觉天色已经晚了。


熊在怒吼,龙在长鸣,岩中的泉水在震响,使森林战栗,使山峰惊颤。
云层黑沉沉的,像是要下雨,水波动荡生起了烟雾。


电光闪闪,雷声轰鸣,山峰好像要被崩塌似的。
仙府的石门,訇的一声从中间打开。


洞中蔚蓝的天空广阔无际,看不到尽头,日月照耀着金银做的宫阙。
用彩虹做衣裳,将风作为马来乘,云中的神仙们纷纷下来。


老虎弹奏着琴瑟,鸾鸟驾着车。仙人们成群结队密密如麻。
忽然魂魄惊动,我猛然惊醒,不禁长声叹息。


醒来时只有身边的枕席,刚才梦中所见的烟雾云霞全都消失了。
人世间的欢乐也是像梦中的幻境这样,自古以来万事都像东流的水一样一去不复返。


告别诸位朋友远去(东鲁)啊,什么时候才能回来?暂且把白鹿放牧在青崖间,等到要远行时就骑上它访名山。
岂能卑躬屈膝去侍奉权贵,使我不能有舒心畅意的笑颜!

赏析

这是一首记梦诗,也是一首游仙诗。意境雄伟,变化惝恍莫测,缤纷多采的艺术形象,新奇的表现手法,向来为人传诵,被视为李白的代表作之一。

这首诗的题目一作《别东鲁诸公》。其时李白虽然出翰林已有年月了,而政治上遭受挫折的愤怨仍然郁结于怀,所以在诗的最后发出那样激越的呼声。

李白一生徜徉山水之间,热爱山水,达到梦寐以求的境地。此诗所描写的梦游,也许并非完全虚托,但无论是否虚托,梦游就更适于超脱现实,更便于发挥他的想象和夸张的才能了。

扩展资料:

简介

《梦游天姥吟留别》,也作《梦游天姥山别东鲁诸公》一作《别东鲁诸公》,选自《李太白全集》,是唐代著名诗人李白创作的一首七言古诗,是一首记梦诗,也是游仙诗。

这首诗写梦游奇境,不同于一般游仙诗,它感慨深沉,抗议激烈,并非真正依托于虚幻之中,而是在神仙世界虚无飘渺的描述中,依然着眼于现实在仙气飘飘的大都会绍兴(会稽)写下这首传世之作,内容丰富曲折,形象辉煌流丽,富有浪漫主义色彩。诗才横溢,堪称绝世名作,有孤篇盖全唐之称。

创作背景

此诗作于李白出翰林之后。唐玄宗天宝三载(744年),李白在长安受到权贵的排挤,被放出京。天宝四载(745年),李白将由东鲁(在今山东)南游吴越,写了这首描绘梦中游历天姥山的诗,留给在东鲁的朋友,所以也题作《梦游天姥山别东鲁诸公》。

李白早年就有济世的抱负,但不屑于经由科举登上仕途。因此他漫游全国各地,结交名流,以此广造声誉。唐玄宗天宝元年(742年),李白的朋友道士吴筠向玄宗推荐李白,玄宗于是召他到长安来。李白对这次长安之行抱有很大的希望,在给妻子的留别诗《别内赴征》中写道:“归时倘佩黄金印,莫见苏秦不下机。”

李白初到长安,也曾有过短暂的得意,但他一身傲骨,不肯与权贵同流合污,又因得罪了权贵,及翰林院同事进谗言,连玄宗也对他不满。他在长安仅住了一年多,就被唐玄宗赐金放还,他那由布衣而卿相的梦幻从此完全破灭。这是李白政治上的一次大失败。

离长安后,他曾与杜甫、高适游梁、宋、齐、鲁,又在东鲁家中居住过一个时期。这时东鲁的家已颇具规模,尽可在家中怡情养性,以度时光。可是李白没有这么作,他有一个不安定的灵魂,他有更高更远的追求,于是离别东鲁家园,又一次踏上漫游的旅途。这首诗就是他告别东鲁诸公时所作。

作者

李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,中国唐朝诗人,自言祖籍陇西成纪(今甘肃省天水市秦安县),先世西凉武昭王李嵩之后,与李唐皇室同宗。幼时内迁,寄籍剑南道绵州(今四川省江油昌隆县)。

另郭沫若考证李白出生于吉尔吉斯碎叶河上的碎叶城,属唐安西都护府(今楚河州托克马克市)。有“诗仙”、“诗侠”、“酒仙”、“谪仙人”等称呼,活跃于盛唐,为杰出的浪漫主义诗人。与杜甫合称“李杜”。被贺知章惊呼为“天上谪仙”。

唐文宗御封李白的诗歌、裴旻的剑舞、张旭的草书称为“三绝”。


参考资料:百度百科-《梦游天姥吟留别》

云青青兮欲雨,水澹澹兮生烟的含义是什么?

云青青兮欲雨,水澹澹兮生烟的意思是云层黑沉沉的,像是要下雨,水波动荡生起了烟雾。出自唐代大诗人李白的诗作《梦游天姥吟留别》,是一首记梦诗,也是一首游仙诗。
此诗以记梦为由,抒写了对光明、自由的渴求,对黑暗现实的不满,表现了蔑视权贵、不卑不屈的叛逆精神。诗人运用丰富奇特的想象和大胆夸张的手法,组成一幅亦虚亦实、亦幻亦真的梦游图。全诗构思精密,意境雄伟,内容丰富曲折,形象辉煌流丽,感慨深沉激烈,富有浪漫主义色彩。其在形式上杂言相间,兼用骚体,不受律束,笔随兴至,体制解放,堪称绝世名作。

云青青兮欲雨, 水澹澹兮生烟 的意思

千岩万壑路不定,迷花倚石忽已暝。熊咆龙吟殷岩泉,栗深林兮惊层巅。云青青兮欲雨,水澹澹兮生烟。”这几句的意思是说,在千回万转的山石之间,道路弯弯曲曲,没有一定的方向。倚靠着岩石,迷恋缤纷的山花,天忽然昏黑了。熊在咆哮,龙在吟啸,震得山石、泉水、深林、峰峦都在发抖。天气也急剧地变化,青青的云天像要下雨,蒙蒙的水面升起烟雾。

云青青兮欲雨,水澹澹兮生烟。

云青青兮欲雨,水澹澹兮生烟黑云沉沉啊将要下雨,水波摇动啊升起烟雾云青青兮欲雨,水澹(dàn)澹兮生烟。梦游天姥(mǔ)吟留别李白海客谈瀛(yíng)洲,烟涛微茫信难求。越人语天姥(mǔ),云霞明灭或可睹。天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。天台四万八千丈,对此欲倒东南倾。我欲因之梦吴越,一夜飞度镜湖月。湖月照我影,送我至剡(shàn)溪。谢公宿处今尚在,渌(lù)水荡漾清猿啼。脚著谢公屐(jī),身登青云梯。半壁见海日,空中闻天鸡。千岩万转路不定,迷花倚石忽已暝。熊咆龙吟殷岩泉,栗深林兮惊层巅。云青青兮欲雨,水澹(dàn)澹兮生烟。列缺霹雳,丘峦崩摧。洞天石扉,訇(hōng)然中开。青冥浩荡不见底,日月照耀金银台。霓为裳兮风为马,云之君兮纷纷而来下。虎鼓瑟兮鸾回车,仙之人兮列如麻。忽魂悸以魄动,恍惊起而长嗟。惟觉(jué)时之枕席,失向来之烟霞。世间行乐亦如此,古来万事东流水。别君去兮何时还?且放白鹿青崖间,须行即骑访名山。安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜!详解《梦游天姥吟留别》(也题作《梦游天姥山别东鲁诸公》)(1)(一作《别东鲁诸公》)选自《李太白全集》作者:李白(唐)海客谈瀛洲(2),烟涛微茫信难求;越(3)人语天姥,云霞明灭或可睹。天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城(4)。天台(5)一(有的版本是“四”)万八千丈,对此欲倒东南倾。我欲因之梦吴越,一夜飞度镜湖(6)月。湖月照我影,送我至剡溪(7)。谢公(8)宿处今尚在,渌水荡漾清猿啼。脚著谢公屐(9),身登青云梯。半壁(10)见海日,空中闻天鸡。千岩万转路不定,迷花倚石忽已暝。(11)熊咆龙吟殷岩泉(12),栗深林兮惊层巅。云青青兮欲雨,水澹澹兮生烟。列缺霹雳(13),丘峦崩摧。洞天石扉(14),訇然中开。青冥(15)浩荡不见底,日月照耀金银台(16)。霓为衣兮风为马(17),云之君兮纷纷而来下。虎鼓瑟兮鸾回车(18),仙之人兮列如麻。忽魂悸以魄动,恍惊起而长嗟。(19)惟觉时之枕席,失向来之烟霞。(20)世间行乐亦如此,古来万事东流水。别君去兮何时还?且放白鹿青崖间,须行即骑访名山。(21)安能摧眉折腰(22)事权贵,使我不得开心颜?注释(1).殷璠《河岳英灵集》收此诗题为《梦游天姥山别东鲁诸公》。后世版本或题为《梦游天姥吟留别诸公》,或作《梦游天姥吟留别》,或作《别东鲁诸公》。天姥山:在今浙江新昌县东五十里,东接天台山。传说曾有登此山者听到天姥(老妇)歌谣之声,故名。(2).海客:浪迹海上之人。瀛洲:传说中的东海仙山。《史记·封禅书》:自威、宣、燕昭使人入海求蓬莱、方丈、瀛洲三神山者,其传在渤海中,去人不远。患且至则船风引而去。盖尝有至者,诸仙人及不死之药皆在焉。烟涛:波涛渺茫,远看像烟雾笼罩的样子。微茫:景象模糊不清。信:实在。难求:难以寻访。(3).越:指今浙江一带。明灭:时明时暗。(4).拔:超出。五岳:东岳泰山,西岳华山,中岳嵩山,北岳恒山,南岳衡山。赤城:山名,在今浙江天台县北,为天台山的南门,土色皆赤。(5).天台:山名,在今浙江天台县北。《十道山川考》:天台山在台州天台县北十里,高万八千丈,周旋八百里,其山八重,四面如一。一万八千丈:形容天台山很高,是一种夸张的说法,并非实数。此:指天姥山。两句意为:巍然高耸的天台山同天姥山一比,好像矮了一截。(6).之:天姥山及其传说。镜湖:又名鉴湖,在今浙江绍兴县南。(7).剡溪:水名,在今浙江嵊州市南,曹娥江上游。(8).谢公:指谢灵运,东晋末年刘宋初年的文学家,诗人。陈郡阳夏(今河南太康县)人,曾任永嘉太守,后移居会稽。他游览天姥山时曾在剡溪住过,所作《登临海峤》诗有瞑投剡中宿,明登天姥岑之句。渌水:清水。(9).谢公屐:指谢灵运游山时穿的一种特制木鞋,鞋底下安着活动的锯齿,上山时抽去前齿,下山时抽去后齿。青云梯:形容高耸入云的山路。(10).半壁:半山腰。天鸡:《述异记》卷下:东南有桃都山,上有大树名曰桃都,枝相去三千里,上有天鸡。日初出照此木,天鸡则鸣,天下之鸡皆随之鸣。(11).暝:黄昏。(12).熊咆两句可解为:熊咆龙吟,震荡着山山水水,使深林和山峰都惊惧战栗。也可解为:在这样熊咆龙吟的山林中,人的心灵被震惊了。殷:这里作动词,震响。(13).列缺:闪电。(14).洞天:神仙所居的洞府,意谓洞中别有天地。石扉:即石门。訇然:形容声音很大。(15).青冥:青天。金银台:神仙所居之处。《史记封禅书》载:据到过蓬莱仙境的人说,那里“黄金银为宫阙”。(16).金银台:金银筑成的宫阙,指神仙居住的地方。郭璞《游仙诗》“神仙排云出,但见金银台”(17).霓为衣兮:屈原《九歌·东君》:青云衣兮白霓裳。傅玄《吴楚歌》:云为车兮风为马。(18).虎鼓瑟兮:猛虎弹瑟,鸾鸟挽车。鸾:传说中凤凰一类的鸟。如麻:形容很多。(19).忽魂悸两:从梦中惊醒,长叹不已。(20).惟觉句:梦醒后只剩下眼前的枕席,刚才梦中的烟霞美景都已消失。(21).君:指东鲁友人。且放句:我且把白鹿放养在青山上,欲远行时就骑它去访问名山。(22).折腰:陶渊明曾叹“我岂能为五斗米折腰向乡里小儿!”[题解]--------------------------------------------------------------------------------这是一首记梦诗,也是游仙诗。诗写梦游名山,着意奇特,构思精密,意境雄伟。感慨深沉激烈,变化惝恍莫测于虚无飘渺的描述中,寄寓着生活现实。虽离奇,但不做作。内容丰富曲折,形象辉煌流丽,富有浪漫主义色彩。形式上杂言相间,兼用骚体,不受律束,体制解放。信手写来,笔随兴至,诗才横溢,堪称绝世名作。[编辑本段]作品校本《梦游天姥吟留别》(一作《别东鲁诸公》)⑴李白海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求⑵。越人语天姥⑶,云霓明灭或可睹⑷。天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城⑸。天台一万八千丈⑹,对此欲倒东南倾⑺。我欲因之梦吴越⑻,一夜飞渡镜湖月。湖月照我影,送我至剡溪⑼。谢公宿处今尚在,渌水荡漾清猿啼⑽。脚著谢公屐⑾,身登青云梯⑿。半壁见海日,空中闻天鸡。千岩万转路不定⒀,迷花倚石忽已暝。熊咆龙吟殷岩泉,栗深林兮惊层巅。云青青兮欲雨⒁,水澹澹兮生烟。列缺霹雳,丘峦崩摧。洞天石扇⒂,訇然中开⒃。青冥浩荡不见底⒄,日月照耀金银台。霓为衣兮风为马⒅,云之君兮纷纷而来下⒆。虎鼓瑟兮鸾回车⒇,仙之人兮列如麻。忽魂悸以魄动21,恍惊起而长嗟。惟觉时之枕席,失向来之烟霞。世间行乐亦如此22,古来万事东流水。别君去时何时还23?且放白鹿青崖间,须行即骑访名山24。安能摧眉折腰事权贵,使我25不得开心颜26!〔校〕⑴题,《英灵》作《梦游天姥山别东鲁诸公》。⑵“烟涛”句,《英灵》作“烟波微茫不易求”。王本“微茫”下注:“一作弥漫。”⑶语,《古诗笺》作“道”。王本注:“一作道。”⑷或,王本注:“一作安。”或可,《英灵》作“如何”。⑸拔,王本注:“一作枝。”⑹台,《英灵》作“姥”。四,《别裁》作“一”。王本注:“当作一。”⑺欲,《英灵》作“绝”。王本注:“一作绝。”⑻因之,《英灵》作“冥搜”。王本注:“一作冥搜。”⑼至,《英灵》、《古诗笺》均作“到”。⑽渌,《英灵》、《品汇》均作“绿”。⑾着,《英灵》作“穿”。⑿身,《英灵》作“明”。⒀转,《别裁》作“壑”。⒁云,《英灵》作“枫”。王本注:“一作枫。”⒂扇,《英灵》、《古诗笺》均作“扉”。王本注:“一作扉。”⒃中,《英灵》前多一“而”字。王本注:“一作而。”⒄浩荡,《英灵》作“蒙鸿”。⒅衣,《英灵》作“裳”。风,王本注:“缪本作凤。”⒆之,《英灵》作“中”。⒇瑟,《英灵》作“琴”。?21以魄动,《英灵》作“兮目?”。?而,《英灵》作“兮”。?22亦如此,《英灵》作“皆如是”。?23时,《英灵》、《古诗笺》、王本、《别裁》均作“兮”。王本注:“萧本作时。”?24须行即骑访,《英灵》作“欲行即骑向”。?25“使我”句,《英灵》作“暂乐酒色凋朱颜”,注:“一作使我不得开心颜。”26得,《品汇》作“能”。[编辑本段]知识网络实词我欲因之梦吴越梦:梦游天姥连天向天横:遮断仙之人兮列如麻列:排列安能摧眉折腰事权贵事:伺候,侍奉古今异义烟涛微茫信难求信:实在云霞明灭或可睹灭:暗势拔五岳掩赤城拔:超出通假字列缺霹雳列:同“裂”词类活用1.名词作动词:虎鼓瑟兮鸾回车安能摧眉折腰事权贵云青青兮欲雨2.名词作状语:对此欲倒东南倾訇然中开古来万事东流水3.使动用法:栗深林兮惊层巅句式:省略句海客谈瀛洲,(大海)烟涛微茫(瀛洲)信难求对此欲倒(于)东南倾一夜飞渡(于)镜湖月(我)脚著谢公屐(我)且放白鹿青崖间[编辑本段]作品译文来往于海上的人谈起仙人居住的瀛洲,烟雾,波涛迷茫无际,实在难以寻求。越地的人谈起天姥山,在云雾霞光中时隐时现有时还能看见。天姥山高耸入云,连着天际,横向天外。山势高峻超过五岳,盖过赤城山。天台山高一万八千丈,对着天姥山好像要向东南倾斜拜倒一样。我根据它梦游到了吴越,一天夜里,飞渡过了明月映照的镜湖。镜湖的月光照着我的影子,一直送我到了剡溪。谢灵运住的地方如今还在,清水荡漾,猿猴清啼。脚上穿着谢公当年特制的木鞋,攀登像青云梯一样险峻的石梯。半山腰就看见了海上的日出,空中传来天鸡的叫声。山路盘旋弯曲,方向不定,倚石欣赏迷人的山花忽然天色已经昏暗。熊咆龙吟震动了山岩清泉,茂密的森林为之战栗,层层山峰为之惊颤。云层黑沉沉的,像是要下雨,水波动荡生起了烟雾。电光闪闪,雷声轰鸣,山峰好像要被崩塌似的。神仙洞府的石门,訇然一声从中间裂开。天色昏暗看不到洞底,日月照耀着金银台。用彩虹做衣裳,将风作为马来乘,云中的神仙们纷纷下来。老虎弹琴,鸾凤拉车。仙人们排成列,多如密麻。忽然惊魂动魄,恍惚间惊醒起来而长长地叹息。醒来时只有身边的枕席,刚才梦中的绮丽仙境已经消失。人世间的欢乐也不过如此,自古以来万事都像东流水一去不复返。与君分别何时才能回来,暂且把白鹿放牧在青崖间,等到游览时就骑上它访名川大山。我岂能低头弯腰,去侍奉权贵,使我心中郁郁寡欢,极不舒坦!另外给你个建议,你去下个搜狗拼音输入法,把整句的拼音打出来之后,一般情况下他会告诉你是怎么写的。仅供参考

云青青兮欲雨,水澹澹兮生烟的意思是什么?

云青青兮欲雨,水澹澹兮生烟黑云沉沉啊将要下雨,水波摇动啊升起烟雾云青青兮欲雨,水澹(dàn)澹兮生烟。梦游天姥(mǔ)吟留别李白海客谈瀛(yíng)洲,烟涛微茫信难求。越人语天姥(mǔ),云霞明灭或可睹。天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。天台四万八千丈,对此欲倒东南倾。我欲因之梦吴越,一夜飞度镜湖月。湖月照我影,送我至剡(shàn)溪。谢公宿处今尚在,渌(lù)水荡漾清猿啼。脚著谢公屐(jī),身登青云梯。半壁见海日,空中闻天鸡。千岩万转路不定,迷花倚石忽已暝。熊咆龙吟殷岩泉,栗深林兮惊层巅。云青青兮欲雨,水澹(dàn)澹兮生烟。列缺霹雳,丘峦崩摧。洞天石扉,訇(hōng)然中开。青冥浩荡不见底,日月照耀金银台。霓为裳兮风为马,云之君兮纷纷而来下。虎鼓瑟兮鸾回车,仙之人兮列如麻。忽魂悸以魄动,恍惊起而长嗟。惟觉(jué)时之枕席,失向来之烟霞。世间行乐亦如此,古来万事东流水。别君去兮何时还?且放白鹿青崖间,须行即骑访名山。安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜!详解《梦游天姥吟留别》(也题作《梦游天姥山别东鲁诸公》)(1)(一作《别东鲁诸公》)选自《李太白全集》作者:李白(唐)海客谈瀛洲(2),烟涛微茫信难求;越(3)人语天姥,云霞明灭或可睹。天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城(4)。天台(5)一(有的版本是“四”)万八千丈,对此欲倒东南倾。我欲因之梦吴越,一夜飞度镜湖(6)月。湖月照我影,送我至剡溪(7)。谢公(8)宿处今尚在,渌水荡漾清猿啼。脚著谢公屐(9),身登青云梯。半壁(10)见海日,空中闻天鸡。千岩万转路不定,迷花倚石忽已暝。(11)熊咆龙吟殷岩泉(12),栗深林兮惊层巅。云青青兮欲雨,水澹澹兮生烟。列缺霹雳(13),丘峦崩摧。洞天石扉(14),訇然中开。青冥(15)浩荡不见底,日月照耀金银台(16)。霓为衣兮风为马(17),云之君兮纷纷而来下。虎鼓瑟兮鸾回车(18),仙之人兮列如麻。忽魂悸以魄动,恍惊起而长嗟。(19)惟觉时之枕席,失向来之烟霞。(20)世间行乐亦如此,古来万事东流水。别君去兮何时还?且放白鹿青崖间,须行即骑访名山。(21)安能摧眉折腰(22)事权贵,使我不得开心颜?注释(1).殷璠《河岳英灵集》收此诗题为《梦游天姥山别东鲁诸公》。后世版本或题为《梦游天姥吟留别诸公》,或作《梦游天姥吟留别》,或作《别东鲁诸公》。天姥山:在今浙江新昌县东五十里,东接天台山。传说曾有登此山者听到天姥(老妇)歌谣之声,故名。(2).海客:浪迹海上之人。瀛洲:传说中的东海仙山。《史记·封禅书》:自威、宣、燕昭使人入海求蓬莱、方丈、瀛洲三神山者,其传在渤海中,去人不远。患且至则船风引而去。盖尝有至者,诸仙人及不死之药皆在焉。烟涛:波涛渺茫,远看像烟雾笼罩的样子。微茫:景象模糊不清。信:实在。难求:难以寻访。(3).越:指今浙江一带。明灭:时明时暗。(4).拔:超出。五岳:东岳泰山,西岳华山,中岳嵩山,北岳恒山,南岳衡山。赤城:山名,在今浙江天台县北,为天台山的南门,土色皆赤。(5).天台:山名,在今浙江天台县北。《十道山川考》:天台山在台州天台县北十里,高万八千丈,周旋八百里,其山八重,四面如一。一万八千丈:形容天台山很高,是一种夸张的说法,并非实数。此:指天姥山。两句意为:巍然高耸的天台山同天姥山一比,好像矮了一截。(6).之:天姥山及其传说。镜湖:又名鉴湖,在今浙江绍兴县南。(7).剡溪:水名,在今浙江嵊州市南,曹娥江上游。(8).谢公:指谢灵运,东晋末年刘宋初年的文学家,诗人。陈郡阳夏(今河南太康县)人,曾任永嘉太守,后移居会稽。他游览天姥山时曾在剡溪住过,所作《登临海峤》诗有瞑投剡中宿,明登天姥岑之句。渌水:清水。(9).谢公屐:指谢灵运游山时穿的一种特制木鞋,鞋底下安着活动的锯齿,上山时抽去前齿,下山时抽去后齿。青云梯:形容高耸入云的山路。(10).半壁:半山腰。天鸡:《述异记》卷下:东南有桃都山,上有大树名曰桃都,枝相去三千里,上有天鸡。日初出照此木,天鸡则鸣,天下之鸡皆随之鸣。(11).暝:黄昏。(12).熊咆两句可解为:熊咆龙吟,震荡着山山水水,使深林和山峰都惊惧战栗。也可解为:在这样熊咆龙吟的山林中,人的心灵被震惊了。殷:这里作动词,震响。(13).列缺:闪电。(14).洞天:神仙所居的洞府,意谓洞中别有天地。石扉:即石门。訇然:形容声音很大。(15).青冥:青天。金银台:神仙所居之处。《史记封禅书》载:据到过蓬莱仙境的人说,那里“黄金银为宫阙”。(16).金银台:金银筑成的宫阙,指神仙居住的地方。郭璞《游仙诗》“神仙排云出,但见金银台”(17).霓为衣兮:屈原《九歌·东君》:青云衣兮白霓裳。傅玄《吴楚歌》:云为车兮风为马。(18).虎鼓瑟兮:猛虎弹瑟,鸾鸟挽车。鸾:传说中凤凰一类的鸟。如麻:形容很多。(19).忽魂悸两:从梦中惊醒,长叹不已。(20).惟觉句:梦醒后只剩下眼前的枕席,刚才梦中的烟霞美景都已消失。(21).君:指东鲁友人。且放句:我且把白鹿放养在青山上,欲远行时就骑它去访问名山。(22).折腰:陶渊明曾叹“我岂能为五斗米折腰向乡里小儿!”[题解]--------------------------------------------------------------------------------这是一首记梦诗,也是游仙诗。诗写梦游名山,着意奇特,构思精密,意境雄伟。感慨深沉激烈,变化惝恍莫测于虚无飘渺的描述中,寄寓着生活现实。虽离奇,但不做作。内容丰富曲折,形象辉煌流丽,富有浪漫主义色彩。形式上杂言相间,兼用骚体,不受律束,体制解放。信手写来,笔随兴至,诗才横溢,堪称绝世名作。[编辑本段]作品校本《梦游天姥吟留别》(一作《别东鲁诸公》)⑴李白海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求⑵。越人语天姥⑶,云霓明灭或可睹⑷。天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城⑸。天台一万八千丈⑹,对此欲倒东南倾⑺。我欲因之梦吴越⑻,一夜飞渡镜湖月。湖月照我影,送我至剡溪⑼。谢公宿处今尚在,渌水荡漾清猿啼⑽。脚著谢公屐⑾,身登青云梯⑿。半壁见海日,空中闻天鸡。千岩万转路不定⒀,迷花倚石忽已暝。熊咆龙吟殷岩泉,栗深林兮惊层巅。云青青兮欲雨⒁,水澹澹兮生烟。列缺霹雳,丘峦崩摧。洞天石扇⒂,訇然中开⒃。青冥浩荡不见底⒄,日月照耀金银台。霓为衣兮风为马⒅,云之君兮纷纷而来下⒆。虎鼓瑟兮鸾回车⒇,仙之人兮列如麻。忽魂悸以魄动21,恍惊起而长嗟。惟觉时之枕席,失向来之烟霞。世间行乐亦如此22,古来万事东流水。别君去时何时还23?且放白鹿青崖间,须行即骑访名山24。安能摧眉折腰事权贵,使我25不得开心颜26!〔校〕⑴题,《英灵》作《梦游天姥山别东鲁诸公》。⑵“烟涛”句,《英灵》作“烟波微茫不易求”。王本“微茫”下注:“一作弥漫。”⑶语,《古诗笺》作“道”。王本注:“一作道。”⑷或,王本注:“一作安。”或可,《英灵》作“如何”。⑸拔,王本注:“一作枝。”⑹台,《英灵》作“姥”。四,《别裁》作“一”。王本注:“当作一。”⑺欲,《英灵》作“绝”。王本注:“一作绝。”⑻因之,《英灵》作“冥搜”。王本注:“一作冥搜。”⑼至,《英灵》、《古诗笺》均作“到”。⑽渌,《英灵》、《品汇》均作“绿”。⑾着,《英灵》作“穿”。⑿身,《英灵》作“明”。⒀转,《别裁》作“壑”。⒁云,《英灵》作“枫”。王本注:“一作枫。”⒂扇,《英灵》、《古诗笺》均作“扉”。王本注:“一作扉。”⒃中,《英灵》前多一“而”字。王本注:“一作而。”⒄浩荡,《英灵》作“蒙鸿”。⒅衣,《英灵》作“裳”。风,王本注:“缪本作凤。”⒆之,《英灵》作“中”。⒇瑟,《英灵》作“琴”。?21以魄动,《英灵》作“兮目?”。?而,《英灵》作“兮”。?22亦如此,《英灵》作“皆如是”。?23时,《英灵》、《古诗笺》、王本、《别裁》均作“兮”。王本注:“萧本作时。”?24须行即骑访,《英灵》作“欲行即骑向”。?25“使我”句,《英灵》作“暂乐酒色凋朱颜”,注:“一作使我不得开心颜。”26得,《品汇》作“能”。[编辑本段]知识网络实词我欲因之梦吴越梦:梦游天姥连天向天横:遮断仙之人兮列如麻列:排列安能摧眉折腰事权贵事:伺候,侍奉古今异义烟涛微茫信难求信:实在云霞明灭或可睹灭:暗势拔五岳掩赤城拔:超出通假字列缺霹雳列:同“裂”词类活用1.名词作动词:虎鼓瑟兮鸾回车安能摧眉折腰事权贵云青青兮欲雨2.名词作状语:对此欲倒东南倾訇然中开古来万事东流水3.使动用法:栗深林兮惊层巅句式:省略句海客谈瀛洲,(大海)烟涛微茫(瀛洲)信难求对此欲倒(于)东南倾一夜飞渡(于)镜湖月(我)脚著谢公屐(我)且放白鹿青崖间[编辑本段]作品译文来往于海上的人谈起仙人居住的瀛洲,烟雾,波涛迷茫无际,实在难以寻求。越地的人谈起天姥山,在云雾霞光中时隐时现有时还能看见。天姥山高耸入云,连着天际,横向天外。山势高峻超过五岳,盖过赤城山。天台山高一万八千丈,对着天姥山好像要向东南倾斜拜倒一样。我根据它梦游到了吴越,一天夜里,飞渡过了明月映照的镜湖。镜湖的月光照着我的影子,一直送我到了剡溪。谢灵运住的地方如今还在,清水荡漾,猿猴清啼。脚上穿着谢公当年特制的木鞋,攀登像青云梯一样险峻的石梯。半山腰就看见了海上的日出,空中传来天鸡的叫声。山路盘旋弯曲,方向不定,倚石欣赏迷人的山花忽然天色已经昏暗。熊咆龙吟震动了山岩清泉,茂密的森林为之战栗,层层山峰为之惊颤。云层黑沉沉的,像是要下雨,水波动荡生起了烟雾。电光闪闪,雷声轰鸣,山峰好像要被崩塌似的。神仙洞府的石门,訇然一声从中间裂开。天色昏暗看不到洞底,日月照耀着金银台。用彩虹做衣裳,将风作为马来乘,云中的神仙们纷纷下来。老虎弹琴,鸾凤拉车。仙人们排成列,多如密麻。忽然惊魂动魄,恍惚间惊醒起来而长长地叹息。醒来时只有身边的枕席,刚才梦中的绮丽仙境已经消失。人世间的欢乐也不过如此,自古以来万事都像东流水一去不复返。与君分别何时才能回来,暂且把白鹿放牧在青崖间,等到游览时就骑上它访名川大山。我岂能低头弯腰,去侍奉权贵,使我心中郁郁寡欢,极不舒坦!另外给你个建议,你去下个搜狗拼音输入法,把整句的拼音打出来之后,一般情况下他会告诉你是怎么写的。仅供参考

微信扫一扫
The End

发布于:2023-05-17,除非注明,否则均为数位世界资讯原创文章,转载请注明出处。